Home » Cultură » Ce le datorăm arabilor? – o întrebare (şi) despre limba română

Ce le datorăm arabilor? – o întrebare (şi) despre limba română

Ce le datorăm arabilor? – o întrebare (şi) despre limba română
Publicat: 13.04.2017
Limba română a împrumutat/ adaptat nu puţine cuvinte din limba franceză, iar aceasta, la rândul ei, le-a împrumutat din arabă.
Indirect, aşadar, există o anume influenţă a limbii arabe asupra limbii române, relatează Mediafax.
 
Jean Pruvost, profesor francez de lexicologie şi de istorie a limbii franceze, a publicat, recent, studiul „Nos ancêtres, les Arabes – ce que notre langue leur doit”/ Strămoşii noştri, Arabii – ce le datorează limba noastră”.
 
Conform profesorului Pruvost, araba este pe locul al treilea între limbile din care s-a „inspirat” franceza. Împrumutate din arabă sunt cuvinte care nu se regăsesc în limba română, cum ar fi, de pildă, „toubib” – medic. Sunt însă şi cuvinte de origine arabă care au ajuns şi în limba română, pe filieră franceză, printre care: „nabab”, „mohair”, „cifru”, „amiral”, „algoritm”, „arsenal”.
 
Vă recomandăm să citiţi şi următoarele articole:
 
 
Urmărește DESCOPERĂ.ro pe
Google News și Google Showcase