Home » Cultură » O carte pe zi: „Poeme şi proze”, de Kostas Karyotakis

O carte pe zi: „Poeme şi proze”, de Kostas Karyotakis

Publicat: 08.08.2018
Ca unul dintre marii compozitori ai secolului trecut, Mikis Theodorakis, să-i consacre o operă ("Kostas Karyotakis sau Metamorfozele lui Dionysos") înseamnă că poetul a fost nu numai unul foarte important, ci şi un simbol.

Kostas Karyotakis (1896 – 1928) a fost unul dintre cei mai importanţi poeţi greci de la începutul secolului 20. A studiat dreptul, a fost întreaga viaţă funcţionar public, după 1922 a contactat un sifilis şi a devenit conştient că existenţa sa se va deteriora – în cele din urmă s-a sinucis la Prevenza. A lăsat în urmă o creaţie remarcabilă prin bogăţia şi varietatea metrică, dar şi prin profunzimea filosofică şi muzicalitatea versului. Opera sa constituie veriga de legătură dintre generaţia lui Varnalis, Kavafis, Sikelianos şi cea a lui Seferis, Ritsos, Elytis. „Prin tematică, stil, dar mai ales prin modul de a-şi identifica destinul cu poezia, Kostas Karyotakis avea să fie deopotrivă un exponent al «generaţiei nefericite» din Grecia (şi, în general, din sud-estul european şi Balcanii începutului de secol trecut), cât şi o voce unică, de rezonanţă inconfundabilă”, notează în prefaţă Grete Tartler (care, alături de Elena Lazăr, a contribuit la traducerea acestui volum).

Volumul cuprinde şaizeci de poeme selectate din cele trei plachete publicate de poet în timpul vieţii şi un număr de proze. În prefaţa intitulată „Kostas Karyotakis, o voce unică între «poeţii lipsiţi de glorie din veac»”, Grete Tartler prezintă cititorului român principalele trăsături care l-au impus pe autorul „Elegiilor” şi „Satirelor” în istoria literară a ţării sale, de la începuturile neoromantice la tehnicile simboliste, pe care le-a mânuit cu măiestrie, sau la „tălmăcirile sale, creaţii în sine, la fel de sugestive ca originalele”. „Avem de descoperit în acest poet, prozator şi traducător, nu doar un ironist, nu doar un romantic şi simbolist al literaturii neoelene şi universale, ci şi, dincolo de suferinţele şi tulburările scurtei lui vieţi, un pasionat de cunoaştere, adevărat european mijlocitor între culturi”.

Cu un an înainte de a-şi pune capăt zilelor, Kostas Karyotakis călătorise şi în România, drum care i-a oferit prilejul să se „desprindă de sine”, după cum mărturisea într-o scrisoare adresată unui prieten. Thalia Ieronymaki, screi un text introductiv despre „aventuroasa călătorie în România” a lui Karyotakis, în timpul căreia a vizitat şapte oraşe („Bucureşti”, notează poetul, „este mai mare şi poate mai frumos decât Atena. Are construcţii strălucite şi multe străzi comerciale. Un minunat oraş de provincie este Sinaia”).

Kostas G. Karyotakis – „Poeme şi proze”. Ediţie bilingvă. Cuvânt-înainte de Grete Tartler. Introducere şi tabel cronologic de Thalia Ieronymaki. Traducere de Elena Lazăr şi Grete Tartler. Editura Omonia, colecţia Biblioteca de literatură neoelenă. 284 pag.

 

Urmărește DESCOPERĂ.ro pe
Google News și Google Showcase